•                  
    ÃÑ °Ô½Ã¹° 2,138°Ç, ÃÖ±Ù 3 °Ç
       
    • Àüü
    • Åä¿äÁÖÀÏ 1ºÎ ¿¹¹è
    • ÀÏ¿äÁÖÀÏ 1ºÎ ¿¹¹è
    • ÀÏ¿äÁÖÀÏ 2ºÎ ¿¹¹è
    • ÀÏ¿äÁÖÀÏ 3ºÎ ¿¹¹è
    • ÀÏ¿äÁÖÀÏ 4ºÎ °øµ¿Ã¼¼º°æÀб⿹¹è
    • ¼ö¿ä¿©¼º¿¹¹è
    • ¼ö¿äÀú³á¿¹¹è
    [ÀÏ¿äÁÖÀÏ 3ºÎ ¿¹¹è]

    12¿ù21ÀÏ ¿Â´©¸®¿¬ÇÕÂù¾ç»ç¿ªÆÀ ¡°ÇÀÇ ¸Þ½Ã¾Æ¡±

    ±Û¾´ÀÌ : À̽ſµ ³¯Â¥ : 2025-12-15 (¿ù) 10:24 Á¶È¸ : 29
    ÇÀÇ ¸Þ½Ã¾Æ

    ¡°ÁÖÀÇ ¿µ±¤¡±

    ÁÖÀÇ ¿µ±¤ ±¸ÁÖÀÇ ¿µ±¤
    ÁÖÀÇ ¿µ±¤ ±¸ÁÖÀÇ ¿µ±¤
    ³ªÅ¸³ª¸®¶ó
    ³ªÅ¸³ª¸®¶ó
    ÁÖÀÇ ¿µ±¤ ±¸ÁÖÀÇ ¿µ±¤
    ÁÖÀÇ ¿µ±¤ ±¸ÁÖÀÇ ¿µ±¤
    ³ªÅ¸³ª¸®
    ³ªÅ¸³ª¸®¶ó
    ³ªÅ¸³ª¸®¶ó
    ÁÖÀÇ ¿µ±¤ ±¸ÁÖÀÇ ¿µ±¤
    ³ªÅ¸³ª¸®¶ó

    ¸¸¹ÎµéÀÌ ´Ù ÇÔ²² º¸¸®¶ó
    ¸¸¹ÎµéÀÌ ´Ù ÇÔ²² º¸¸®¶ó
    ÁÖÀÇ ÀÔÀÌ ¸»¾¸Çϼ̵µ´Ù
    ÁÖÀÇ ÀÔÀÌ ¸»¾¸Çϼ̵µ´Ù
    ¸¸¹ÎµéÀÌ ´Ù ÇÔ²² º¸¸®¶ó
    ÁÖÀÇ ÀÔÀÌ ¸»¾¸Çϼ̵µ´Ù

    ÁÖÀÇ ¿µ±¤ ±¸ÁÖÀÇ ¿µ±¤
    ¸¸¹ÎµéÀÌ ´Ù ÇÔ²² º¸¸®¶ó
    ÁÖÀÇ ¿µ±¤ ±¸ÁÖÀÇ ¿µ±¤
    ³ªÅ¸³ª¸®¶ó
    ¸¸¹ÎµéÀÌ ´Ù ÇÔ²² º¸¸®¶ó
    ÁÖÀÇ ÀÔÀÌ ¸»¾¸Çϼ̵µ´Ù
    ¸¸¹ÎµéÀÌ ´Ù ÇÔ²² º¸¸®¶ó
    ÁÖÀÇ ¿µ±¤ ±¸ÁÖÀÇ ¿µ±¤
    ³ªÅ¸³ª¸®¶ó
    ¸¸¹ÎµéÀÌ ´ÙÇÔ²² º¸¸®¶ó
    ÁÖÀÇ ÀÔÀÌ ¸»¾¸Çϼ̴Ù
    ÁÖÀÇ ÀÔÀÌ ¸»¾¸Çϼ̵µ´Ù
    ÁÖÀÇ ¿µ±¤

    ¡°½Ã¿ÂÀÇ µþ¾Æ Å©°Ô ±â»µÇÒ Áö¾î´Ù¡±

    Rejoice, rejoice, rejoice greatly
    ±â»µÇ϶ó ±â»µÇ϶ó
    rejoice o daughter of Zion
    ±â»µ ¿À ½Ã¿ÂÀÇ µþ¾Æ
    O daughter of Zion rejoice rejoice rejoice
    ¿À ½Ã¿ÂÀÇ µþ¾Æ ±â»µÇ϶ó ±â»µÇ϶ó ±â»µÇ϶ó

    O daughter of Zion rejoice greatly
    ¿À ½Ã¿ÂÀÇ µþ¾Æ ±â»µÇ϶ó
    Shout, o daughter of Jerusalem
    ¿À ¿¹·ç»ì·½ÀÇ µþ¾Æ
    Behold, thy King cometh unto thee
    º¸¶ó ¿ÕÀÌ ³×°Ô ÀÓÇÏ´Ï
    Behold, thy King cometh unto thee
    º¸¶ó ¿ÕÀÌ ³×°Ô ÀÓÇÏ´Ï .
    cometh unto thee
    ³×°Ô ÀÓÇÏ´Ï

    He is the righteous Saviour
    ÁÖ´ÔÀº °øÀÇÀÇ ±¸¼¼ÁÖ
    And he shall speak peace unto the heathen
    ÀÌ¹æ »ç¶÷µé¿¡°Ô È­ÆòÀ» ÀüÇÒ°ÍÀÌ¿ä
    He shall speak peace
    ÁÖ´ÔÀº È­Æò
    He shall speak peace, peace
    ÁÖ´ÔÀº È­Æò
    He shall speak peace unto the heathen
    ÁÖ´ÔÀº È­ÆòÀ» ÀüÇϽø®¶ó
    He is the righteous Savior
    ÁÖ´ÔÀº °øÀǷοì½Ã¸ç
    And He shall speak, He shall speak peace, peace
    ÁÖ´Ô È­Æò ÁÖ´ÔÀº È­Æò
    He shall speak unto the heathen
    ÁÖ´Ô È­ÆòÀ» ÀüÇÒ °ÍÀ̶ó

    Rejoice, rejoice, rejoice greatly
    ±â»µÇ϶ó ±â»µÇ϶ó
    Rejoice greatly
    ±â»µÇ϶ó
    O daughter of Zion
    ¿À ½Ã¿ÂÀÇ µþ¾Æ
    Shout, o daughter of Jerusalem
    ¿À ¿¹·ç»ì·½ÀÇ µþ¾Æ
    Behold, thy King cometh unto thee
    º¸¶ó ³× ¿ÕÀÌ ³×°Ô ÀÓÇÏ´Ï
    Rejoice, rejoice and shout, shout, shout, shout
    ±â»µÇ϶ó Å©°Ô ±â»µÇ϶ó
    rejoice greatly
    ±â»µÇ϶ó

    Rejoice greatly o daughter of Zion
    Å©°Ô ±â»µÇ϶ó ¿À ½Ã¿ÂÀÇ µþ¾Æ
    Shout, o daughter of Jerusalem behold
    ¿ÜÃÄ¶ó ¿¹·ç»ì·½ÀÇ µþ¾Æ
    thy King cometh unto thee
    ¿ÕÀÌ ³×°Ô ¿À¼Ì´Ù
    Behold, thy King cometh unto thee
    º¸¶ó ¿ÕÀÌ ³×°Ô ¿À¼Ì´Ù

    ¡°ÇÒ·¼·ç¾ß¡±

    ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÒ·¼·ç¾ß
    ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÒ·¼·ç¾ß
    ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÒ·¼·ç¾ß
    ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÒ·¼·ç¾ß
    Àü´ÉÀÇ ÁÖ°¡
    ÅëÄ¡ÇϽŴÙ
    ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÒ·¼·ç¾ß
    ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÒ·¼·ç¾ß
    Àü´ÉÀÇ ÁÖ°¡
    ÅëÄ¡ÇϽŴÙ
    ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÒ·¼·ç¾ß
    ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÒ·¼·ç¾ß
    Àü´ÉÀÇ ÁÖ°¡
    ÅëÄ¡ÇϽŴÙ
    ÇÒ·¼·ç¾ß
    Àü´ÉÀÇ ÁÖ°¡
    ÅëÄ¡ÇϽŴÙ
    ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÒ·¼·ç¾ß
    ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÒ·¼·ç¾ß
    Àü´ÉÀÇ ÁÖ°¡
    ÅëÄ¡ÇϽŴÙ
    ÇÒ·¼·ç¾ß

    ÀÌ ¼¼»ó ³ª¶ó°¡
    ¿ì¸® ÁÖ
    ±× ±×¸®½ºµµÀÇ ³ª¶ó µÇ°í
    ³ª¶ó µÇ¸®
    ¼¼¼¼Åä·Ï ¿Õ ³ë¸© ÇϽø®¶ó
    ¼¼¼¼Åä·Ï ¿Õ ³ë¸© ÇϽø®¶ó
    ¼¼¼¼Åä·Ï ¿Õ ³ë¸© ÇϽø®¶ó
    ¼¼¼¼Åä·Ï ¿Õ ³ë¸© ÇϽø®¶ó
    ¿ÕÀÇ ¿Õ
    ¿µ¿øÈ÷ ¿µ¿øÈ÷
    ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÒ·¼·ç¾ß
    ¶Ç ÁÖÀÇ ÁÖ
    ¿µ¿øÈ÷ ¿µ¿øÈ÷
    ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÒ·¼·ç¾ß
    ¿ÕÀÇ ¿Õ
    ¿µ¿øÈ÷ ¿µ¿øÈ÷
    ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÒ·¼·ç¾ß
    ¶Ç ÁÖÀÇ ÁÖ
    ¿µ¿øÈ÷ ¿µ¿øÈ÷
    ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÒ·¼·ç¾ß
    ¿ÕÀÇ ¿Õ
    ¿µ¿øÈ÷ ¿µ¿øÈ÷
    ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÒ·¼·ç¾ß
    ¶Ç ÁÖÀÇ ÁÖ
    ¿ÕÀÇ ¿Õ ¶Ç ÁÖÀÇ ÁÖ
    ¼¼¼¼Åä·Ï ¿Õ ³ë¸© ÇϽø®¶ó
    ¼¼¼¼Åä·Ï ¿Õ ³ë¸© ÇϽø®¶ó
    ¿ÕÀÇ ¿Õ ¿µ¿øÈ÷ ¿µ¿øÈ÷
    ¶Ç ÁÖÀÇ ÁÖ
    ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÒ·¼·ç¾ß
    ¼¼¼¼Åä·Ï ¿Õ ³ë¸©
    ¿Õ ³ë¸© ÇϽø®¶ó
    ¿ÕÀÇ ¿Õ ¶Ç ÁÖÀÇ ÁÖ
    ¿ÕÀÇ ¿Õ ¶Ç ÁÖÀÇ ÁÖ
    ¼¼¼¼Åä·Ï ¿Õ ³ë¸© ÇϽø®¶ó
    ¿µ¿øÈ÷ ¿µ¿øÈ÷
    ¿µ¿øÈ÷ ¿µ¿øÈ÷
    ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÒ·¼·ç¾ß
    ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÒ·¼·ç¾ß
    ÇÒ·¼·ç¾ß

       

    ¿Â´©¸®¿ö½Ê ¹Ì´Ï½ºÆ®¸®